|
S’està
estenent molt l’ús i abús de falques lingüístiques,
és a dir, d’expressions supèrflues que
s’afegeixen a la frase: *en funció de, *a nivell de
, *a través de, *el fet de, *procedir a, *el que
és, etc.
Aquestes construccions allarguen
innecessàriament el text, són poc precises i no aporten
significat.
En molts casos, doncs, cal suprimir-les:
-
Un procés de matriculació
àgil facilita l’accés a la universitat [i no *a
través d’un procés de matriculació àgil...].
-
Elaborar
els informes és tasca d’organització de recursos [i no
*el fet d’elaborar els informes...].
-
Tramitar
una sol.licitud [i no *procedir a la tramitació
d’una sol·licitud].
-
Aquesta normativa afectarà la
Facultat de Dret [i no *tot el que és la
Facultat de Dret].
En altres
casos, ens anirà bé substituir les falques per altres
paraules o expressions més clares:
-
Cal elaborar el pla d’estudis
segons els interessos dels alumnes [i no *en
funció dels interessos dels alumnes].
-
Els estudiants rebran una formació
tècnica important [i no *una formació
important a nivell tècnic].
Recordeu que millorarem la comunicació
si aconseguim que els missatges puguin expressar, amb el
menor nombre de paraules, la màxima informació.
Claredat,
naturalitat i precisió
són aspectes que donen cohesió al text i, per tant, el
fan entenedor.
més apunts
|